Tehnologia, parte integrată a procesului de traducere

O componentă importantă a procesului de traducere este tehnologia pe care am integrat-o. Scopul acestei tehnologii este de a ne ajuta să livrăm proiecte complexe și uniforme din punctul de vedere al terminologiei specifice unui domeniu, dar și cerute de client. Practic, tehnologia asigură consistența și constanța terminologică, oferind în același timp și posibilitatea livrării într-un termen mai scurt decât în condițiile folosirii mijloacelor clasice.

Tehnologia ne ajută atât în gestionarea mai eficientă a proiectelor, cât și în derularea mai rapidă a întregului proces de traducere, în special a traducerii propriu-zise. Lucrăm cu memorii de traducere specifice domeniilor specializate în care traducem și combinațiilor de limbi cele mai solicitate de clienții noștri. Memoriile de traducere și bazele de date terminologice asigură consistența terminologică și facilitează integrarea terminologiei specifice în textul țintă. Mai mult, memoriile pot integra expresii sau fraze întregi în condițiile în care se lucrează pe același tip de documente pentru același client, cu aceeași terminologie.

Construirea de memorii de traducere este un proces continuu. Aceste memorii se formează și se îmbogățesc odată cu fiecare proiect, pentru ca la următorul să poată contribui la livrarea unei performanțe crescute din perspectiva vitezei de livrare a proiectului, fără a face rabat de la calitate.

tehnologia